Langue choix avec prérequis (parcours 1)
En pratique
-
Cette unité d'enseignement (UE) articule 3 activités d'apprentissage :
- Allemand choix avec prérequis
- Néerlandais choix avec prérequis
- Espagnol choix avec prérequis
- En 2023-2024, elle s'organise au premier quadrimestre et deuxième quadrimestre et couvre 3 crédits (ECTS).
- L'enseignement est principalement centralisé dans le campus : Campus Guillemins
- Cette UE est remédiable d'une session à l'autre
-
Modalités d'enseignement
- Sous-groupe
Activité d’apprentissage
Les finalités de l'UE
Utilisation des principales structures grammaticales et lexicales , vues aux UE précédentes.
Pratique approfondie de la langue des affaires dans le contexte socio-économique correspondant.
Extension significative des connaissances lexicales principalement.
Les contenus de l'UE
ALLEMAND
Fonctions et structures langagières: utilisation des principales structures grammaticales et lexicales vues au cours de UE précédentes (cours d'allemand choix bloc 1 et bloc 2).
Champs lexicaux: l'entretien d'embauche (présentation exhaustive de son parcours, ses motivations, forces, faiblesses, compétences, ...), présentation de produits, description et interprétation de caricatures liées à des sujets d'actualité, la correspondance commerciale (préentation d'un nouveau collaborateur au service extérieur, assurances, collaboration avec de nouveaux fournisseurs), approfondissement du vocabulaire commercial, lecture et interprétation de données chiffrées complexes. Présentation de données récoltées dans le cadre d'une excursion à Aix-la-Chapelle.
Grammaire: mise en pratique de toute la grammaire additionnée des blocs 1 et 2 + quelques points de grammaire plus spécifiques.
ESPAGNOL
Fonctions et structures langagières : utilisation systématique des principales structures grammaticales et lexicales , vues aux UE précédentes , sous forme de contraintes grammaticales dans la production écrite et orale
Champs lexicaux : commerce international, import- export, analyse SWOT et diagnostic, marchés cibles, prospection, modes de distribution, financement, opérations bancaires liées au commerce international, transport de marchandises, Incoterms, risques à l’exportation, simulations de négociations.
(APP : une entreprise espagnole veut exporter vers un pays d’Amérique du Sud)
Documents sonores et écrits : communications commerciales, dialogues enregistrés, sites Internet spécialisés (ICEX) , film en VO ou lecture cursive , articles de presse (focus sur l’économie sud-américaine).
NEERLANDAIS
Fonctions et structures langagières: langage de la négociation, interactions dans le domaine professionnel, le monde de l'entreprise, banque, marketing, engagement de nouveaux collaborateurs, résolution de conflits, ...
Champs lexicaux: expressions idiomatiques, multi-word units, collocations, banque, marketing, entreprise, interactions personnelles et professionnelles, ...
Documents sonores et écrits: Cours vidéo reprenant l'histoire d'une petite société familiale en pleine restructuration.
Les acquis d'apprentissage visés par l'UE
Au terme de cette UE, l’étudiant :
- utilisera, de manière pertinente, des fonctions langagières ciblées
- interagira, avec le niveau de langue requis, dans des situations professionnalisantes diverses
- maîtrisera tous les éléments d’un message oral ou écrit, lié au contexte professionnel
- utilisera les diverses techniques de communication commerciale
Les méthodes d'enseignement-apprentissage
- Jeux de rôle et mises en situation professionnalisante (expression écrite et orale)
- Exercices d’audition
- Lecture, compréhension, résumé et commentaire de textes à tendance socio-économique et de documents commerciaux
- Systématisation des connaissances grammaticales via exercices divers
Engagement attendu de la part de l'étudiant.e
Dès la première séance de cours, vous devez vous inscrire au cours en ligne au moyen de la clé d'inscription fournie par votre professeur. Il est indispensable de consulter la plateforme HELMo Learn régulièrement et au veille du cours afin de vous présenter à chaque cours avec vos préparations effectuées.
Dans cette UE, une présence et participation active au cours est indispensable. L’acquisition d’une langue étrangère ne peut passer que par la pratique active, aussi bien à l’oral qu’à l’écrit et dans tous les exercices de compréhension (lecture, audition).
Les étudiants seront encouragés à poser des questions chaque fois que cela est nécessaire. Nous conseillons aux étudiants d’oser mobiliser cette possibilité de questionnement et de demande d’aide au professeur lorsque cela s’avère nécessaire.
Dans cette UE, les concepts grammaticaux et lexicaux abordés peuvent être complexes : il est donc fortement conseillé de réaliser les devoirs demandés par le professeur de façon sérieuse et régulière (résumés, rédactions, exercices de grammaire, exercices d’audition, étude de vocabulaire, …)
L’étude du vocabulaire requiert beaucoup d’efforts et de discipline. Travailler de façon régulière (idéalement quotidienne) à la mémorisation du lexique apparait comme une stratégie incontournable à la réussites. De plus, il sera demandé d’étudier le vocabulaire en amont de la leçon abordée (classe inversée) pour permettre plus d’efficacité et de temps pour exercer la compétence orale en classe. La contextualisation est également essentielle, se "contenter" de listes ne suffira pas.
Il est recommandé d’exercer sa compétence auditive en-dehors de la classe (films, tables de conversation, exercices d’audition proposés sur la plateforme, …) et de trouver des occasions de se familiariser avec la langue par des moyens plus « funs » (lectures, voyages, amitiés, sport, ...)
Allemand, espagnol, néerlandais - examen écrit
Cette épreuve présente des modalités similaires pour toutes les sessions. Elle est organisée durant la session. Il s'agit d'un examen. Cette épreuve est individuelle. Concrètement, l'épreuve repose sur une formulation écrite. L'épreuve repose sur des réponses longues, réponses courtes, réponses choisies parmi des propositions, formulations personnelles. Elle se déroule à cours fermé, sans support. La correction de cette épreuve est assurée par validation d'un.e enseignant.e.
Allemand, espagnol, néerlandais - examen oral
Cette épreuve présente des modalités similaires pour toutes les sessions. Elle est organisée durant la session. Il s'agit d'un examen. Cette épreuve est individuelle. Concrètement, l'épreuve repose sur une formulation orale. L'épreuve repose sur des réponses longues, réponses courtes, formulations personnelles. Elle se déroule à cours fermé, avec des documents autorisés, avec du matériel spécifique . La correction de cette épreuve est assurée par validation d'un.e enseignant.e.
Allemand - TJ
Cette épreuve présente des modalités spécifiques à la 1re session. Elle est organisée avant la session. Il s'agit d'une présentation. Cette épreuve est individuelle et en équipe. Concrètement, l'épreuve repose sur une formulation orale. L'épreuve repose sur des réponses longues, réponses courtes, formulations personnelles. Elle se déroule avec un support (à projeter). La correction de cette épreuve est assurée par validation d'un.e enseignant.e.
Néerlandais - TJ
Cette épreuve présente des modalités spécifiques à la 1re session. Elle est organisée avant la session. Il s'agit d'un questionnaire. Cette épreuve est individuelle. Concrètement, l'épreuve repose sur une formulation écrite. L'épreuve repose sur des réponses courtes, réponses choisies parmi des propositions. Elle se déroule à cours fermé, sans support. La correction de cette épreuve est assurée par vérification générée automatiquement.
Règles de l’UE
Quels sont les supports et matériels de cours indispensables ?
Supports et matériels de cours
Néant
Comment la note globale de l’UE est-elle déterminée ?
Explication de la pondération des différentes épreuves
Première session | Deuxième session | ||||
Travail journalier / année | Ecrit | Oral | Ecrit | Oral | |
Allemand |
Présentation de produits 10 % |
35 % | 45 % | 45 % | 55 % |
Espagnol |
60 % | 40 % | 60 % | 40 % | |
Néerlandais |
Tests obligatoires 10 % (pénalité voir ci-dessous) |
40 % |
30 % projet UCLL: 10 % |
partie en ligne: 25 % (accès à l'examen voir ci-dessous) |
40 % (projet UCLL adapté) |
Espagnol:
Trois tests formatifs auront lieu pendant le quadrimestre. Pour chaque test, si l’étudiant a participé et s’il a obtenu une cote de minimum 10/20, il pourra bénéficier de 4 points bonus à valoir sur le total de l’examen écrit de janvier. ( /120) . En cas d'absence, ces tests ne seront pas réorganisés.
Les étudiants qui effectuent minimum 4 semaines de stage dans la langue de cette UE ont la possibilité de présenter l'examen oral en juin.
Néerlandais:
Cote de travail journalier: après chacun des huit premiers épisodes du cours, un test est ouvert en ligne. L'information est donnée par mail via le mail du cours HELMo Learn en ligne. Le test reste ouvert une dizaine de jours. En fonction des groupes, l'horaire peut différer. La moyenne obtenue aux huit tests intervient pour 10 % dans la cote globale du cours. Un test non ouvert entraîne le retrait d'un point sur les 20 points qui sont le total du cours (donc 5 % du total).
Le nombre de tentatives est illimité, la meilleure est prise en compte. Une cote de 8/10 entraine, pour la première session, le retrait d'une page de texte à préparer pour l'examen oral. Instructions plus précises dans le cours en ligne.
Une partie au moins de l'examen écrit se fait en ligne, via la plateforme HELMo Learn.
L'inscription à l'examen oral, et à la partie en ligne de l'écrit, se fait via sondage sur la plateforme HELMo Learn. Pour pouvoir participer à ce sondage, l'étudiant doit obtenir 9/10 à un test sur les consignes. Pas d'inscription = pas d'examen, attention aux délais donnés par mail en temps utile.
Projet UCLL: échange avec des étudiants de l'UCLL. Voir cours en ligne correspondant, et instructions données dans ce cours. La participation à ces activités est obligatoire. L'absence lors d'un des deux moments d'échange, sans justificatif valable, entraîne une cote de 0/40 pour la partie évaluation orale du cours. Les travaux à rendre sont évalués dans la partie orale, et ne pas rendre le travail demandé entraîne également des pénalités. En seconde session, l'étudiant présente toutes les rubriques de l'examen oral telles que décrites dans la fiche UE, l'acitivté UCLL n'intervenant qu'en première session.
Première session: sauf cas particuliers exceptionnels, tous les étudiants peuvent y participer, sans contrainte de réussite de tests ou autres. Une cote de présence pour l'écrit et / ou l'oral entraîne une cote de présence pour l'ensemble du cours. L'examen écrit ne sera pas corrigé si cote de présence pour l'oral, pas d'examen oral possible si cote de présence à l'écrit.
Seconde session: Si l'étudiant obtient une cote inférieure à 5/10 à la partie en ligne de l'examen de seconde session, c'est cette cote qui sera encodée, proportionnellement au total prévu tel que calculé ci-dessus. L'étudiant qui obtient 5/10 ou plus doit par ailleurs présenter la partie écrite "traditionnelle" et l'oral de l'examen, voir modalités ci-dessus. Les dispenses de pages de texte obtenues pour la première session ne sont plus valables en seconde session et le total de nombre de pages de textes (voir valorisation en ligne) est de dix pages.
Quelles sont les informations administratives de cette UE ?
-
UE prérequises
-
UE corequises
Aucune -
Langue d'enseignement
Français -
Responsable de cette UE
PLOMTEUX-VEKEMANS Brigitte -
Jury de délibération
Président.e : Eddy BRUNE
Secrétaire : Marielle ROSKAM
-
Identification
- Code :
- Cycle : 1er cycle
- Unité obligatoire : non
- Niveau CEC : 6
- 0 heures
-
Cursus
-
Enseignants prenant part à cette UE