En pratique

  • Cette unité d'enseignement (UE) articule 3 activités d'apprentissage :
    • Allemand choix avec prérequis
    • Espagnol choix avec prérequis
    • Néerlandais choix avec prérequis
  • En 2023-2024, elle s'organise au premier quadrimestre et deuxième quadrimestre et couvre 7 crédits (ECTS).
  • L'enseignement est principalement centralisé dans le campus : Campus Guillemins
  • Cette UE est remédiable d'une session à l'autre
  • Modalités d'enseignement
    • Sous-groupe

Activité d’apprentissage

Les finalités de l'UE

Réactivation, à l’écrit et à l’oral, des structures grammaticales et lexicales étudiées dans le BLOC 1.
Acquisition de structures grammaticales et lexicales élaborées.
Pratique de la langue des affaires dans la réalité socio-économique correspondante.

Les contenus de l'UE

ALLEMAND
Fonctions et structures langagières : la voix passive et le verbe lassen, les degrés de comparaison, les verbes prépositionnels, toutes les subordonnées et en particulier la proposition relative, le KII (conditionnel)

Champs lexicaux : présentation d'une entreprise (organisation, fonctions, responsabilités et problèmes au sein de l’entreprise), courrier commercial (modalités de livraison et de paiement, emballage et transport, confirmation de commande et livraison, réclamation, retard de paiement, références commerciales, modification de commande)
la conversation téléphonique (prise, report ou annulation de rendez-vous, suivi de commande, réclamation, erreur de facturation)
les débats sur des thèmes d'actualité 
 
Documents sonores et écrits : dialogues enregistrés, extraits vidéo, articles économiques et de société, lettres commerciales et courrier électronique, présentations PowerPoint

 

 

 
NEERLANDAIS
Fonctions et structures langagières: pronoms relatifs, voix passive, ordre des éléments dans le champ médian, verbes à particule (principalement point de vue structure et lexique), participes présents, prépositions
Champs lexicaux: présentations, négociations, transactions commerciales, plaintes, candidatures, caractère,expressions idiomatiques (animaux, corps humain, …)

Documents sonores et écrits : podcasts négociations, présentations, entretiens d'embauche, et actualité.  Lettres commerciales, textes d'actualité
 
ESPAGNOL
Fonctions et structures langagières : propositions  temporelles , relatives , hypothétiques et concessives; contraste indicatif/subjonctif
Champs lexicaux :
- Stratégies marketing  via la simulation d'une participation à une foire commerciale sectorielle: motivations, préparatifs , matériel, budget, équipes ,réservation,  bilan et suivi ;
- Transactions commerciales : détail du prix , facturation ,moyens de paiements, simulation de vente et de négociation ; demandes d'information, offres, commandes et AR simples et complexes
- Documents sonores et écrits : lettres commerciales, courriers électroniques, rapports, dialogues enregistrés, film en VO ou lecture cursive,vidéos, sites web et  articles de presse (économie et autonomies espagnoles ).

Les acquis d'apprentissage visés par l'UE

Au terme de cette UE, l’étudiant :

  1. utilisera, de manière pertinente, les fonctions langagières ciblées et travaillées au cours de l’UE
  2. interagira, avec le niveau de langue requis, dans les contextes professionnalisants tels que : représentation de l’entreprise à l’extérieur, simulations de transactions commerciales, … 
  3. comprendra l’articulation d’un message oral ou écrit, lié au contexte professionnel
  4. utilisera et contextualisera les notions de communication commerciale et rédigera différents écrits

Les méthodes d'enseignement-apprentissage

  1. Jeux de rôle et mises en situation professionnalisantes (expression écrite et orale)
  2. Exercices de compréhension à l'audition
  3. Lecture, compréhension, résumé et commentaire de textes à tendance socio-économique et de documents commerciaux
  4. Systématisation des connaissances grammaticales via exercices divers,dans le syllabus ou en ligne sur E-Learning
  5. Interaction constante 
  6. Etude systématique de vocabulaire par la méthode de la classe inversée

Engagement attendu de la part de l'étudiant.e

Dès la première séance de cours, vous devez vous inscrire au cours en ligne au moyen de la clé d'inscription fournie par votre professeur. Il est indispensable de consulter la plateforme HELMo Learn régulièrement et au minimum la veille du cours afin de vous présenter à chaque cours avec vos préparations effectuées.

Dans cette UE, la participation active au cours est indispensable. L’acquisition d’une langue étrangère ne peut passer que par la pratique active, aussi bien à l’oral qu’à l’écrit et dans tous les exercices de compréhension (lecture, audition).

Les étudiants seront encouragés à poser des questions chaque fois que cela est nécessaire. Nous conseillons aux étudiants d’oser mobiliser cette possibilité de questionnement et de demande d’aide au professeur.

Dans cette UE, les concepts grammaticaux et lexicaux abordés peuvent être complexes : il est donc fortement conseillé de réaliser les devoirs demandés par le professeur de façon sérieuse et régulière (résumés, rédactions, exercices de grammaire, exercices d’audition, étude du vocabulaire, …)

L’étude du vocabulaire requiert beaucoup d’efforts et de discipline, afin de tendre à l'utilisation de termes précis et contextualisés. Travailler de façon régulière (idéalement quotidienne) à la mémorisation du lexique apparait comme une stratégie incontournable à la réussite. De plus, il sera demandé d’étudier le vocabulaire en amont de la leçon abordée (classe inversée) pour permettre plus d’efficacité et de temps pour exercer la compétence orale en classe. 

Allemand/Espagnol/Néerlandais Examen écrit

Cette épreuve présente des modalités similaires pour toutes les sessions. Elle est organisée durant la session. Il s'agit d'un examen. Cette épreuve est individuelle. Concrètement, l'épreuve repose sur une formulation écrite. L'épreuve repose sur des réponses longues, réponses courtes, réponses choisies parmi des propositions, formulations personnelles. Elle se déroule à cours fermé. La correction de cette épreuve est assurée par validation d'un.e enseignant.e.

Allemand /Espagnol/Néerlandais - Examen oral

Cette épreuve présente des modalités similaires pour toutes les sessions. Elle est organisée durant la session. Il s'agit d'un examen. Cette épreuve est individuelle. Concrètement, l'épreuve repose sur une formulation orale. L'épreuve repose sur des réponses longues, réponses courtes, formulations personnelles. Elle se déroule à cours fermé, avec des documents autorisés. La correction de cette épreuve est assurée par validation d'un.e enseignant.e.

Ecrit en laboratoire (néerlandais uniquement)

Cette épreuve présente des modalités similaires pour toutes les sessions. Elle est organisée durant la session. Il s'agit d'un examen. Cette épreuve est individuelle. Concrètement, l'épreuve repose sur une formulation écrite. L'épreuve repose sur des réponses longues, réponses courtes, réponses choisies parmi des propositions, formulations personnelles. Elle se déroule à cours fermé, avec du matériel spécifique . La correction de cette épreuve est assurée par vérification générée automatiquement.

Présentation (APP) (espagnol uniquement)

Cette épreuve présente des modalités similaires aux 1e et 2e sessions (et non à la 3e session) . Elle est organisée de manière continue. Il s'agit d'une présentation. Cette épreuve est en équipe de travail. Concrètement, l'épreuve repose sur une formulation écrite, une formulation orale. L'épreuve repose sur des formulations personnelles. Elle se déroule avec des documents autorisés, avec un support (à projeter). La correction de cette épreuve est assurée par validation d'un.e enseignant.e.

Débat (allemand uniquement)

Cette épreuve présente des modalités similaires pour toutes les sessions. Elle est organisée avant la session. Il s'agit d'une présentation. Cette épreuve est individuelle ou collective. Concrètement, l'épreuve repose sur une formulation écrite, une formulation orale. L'épreuve repose sur des formulations personnelles. Elle se déroule avec un support (à projeter). La correction de cette épreuve est assurée par validation d'un.e enseignant.e.

Règles de l’UE

Quels sont les supports et matériels de cours indispensables ?

Supports et matériels de cours

Néerlandais: 

 

Manuel "Ter zake", L. Bekkers, S. Mennen, Intertaal

Comment la note globale de l’UE est-elle déterminée ?

Explication de la pondération des différentes épreuves

ALLEMAND

Première session: 

TJ (tests + débat) : 10%

Examen de janvier: Ecrit 20 %, oral  20 %

Examen de juin : Ecrit juin 30 %, oral juin 20 % 
 
Seconde session (septembre) : 50% oral – 50% écrit
NB1: Pour les étudiants de Bloc 3 devant représenter le cours de bloc 2: la répartition est identique mais en cas de conflit-horaire, les épreuves du TJ peuvent être présentées durant la session. 
 
NB2: Pour les étudiants germanophones : dispense des examens oraux ainsi que du débat mais pas des examens écrits. Le contenu précis des vidéos, textes points de grammaire, … doit donc être connu.  Il sera également demandé à ces étudiants d’animer des tables de conversation en allemand lors de dates communiquées par le professeur. La présence à ces séances est obligatoire sous peine de sanctions à préciser.

NEERLANDAIS
Janvier :  Ecrit 35 % (y compris partie en ligne en session) et oral 15 %,
Juin :  Ecrit 30 % (y compris partie en ligne en session) et oral 20 %,
 Septembre : 70% écrit (y compris partie en ligne en session) et 30% oral.

DEUX REMARQUES pour le cours de néerlandais choix .
1. Évaluation en ligne via HELMo Learn . Les informations pratiques sont données dans le cours en ligne.  Chaque semaine sauf exception, un test obligatoire est disponible en ligne.  Ne pas ouvrir le test entraîne un retrait d'un point sur les 20 points du quadrimestre (valable en janvier et juin).  Un test réussi à 8/10 (nombre de tentatives illimité) donne une dispense d'une page de texte pour l'examen oral (valorisation en pages donnée en ligne). Tous les étudiants inscrits dans ce cours doivent faire les tests, quelle que soit leur situation (PAE, stage, ...)
2.  Pour la seconde session, les éventuelles sanctions (retrait de points) ou dispenses de page de texte sont annulées. Pour la seconde session, l'étudiant doit présenter 10 pages de texte - Textes à choisir en ligne: au moins 4 pages de janvier, au moins 4  pages de juin, le reste au choix. Ces textes peuvent être ceux choisis pour les sessions de janvier et juin.

ESPAGNOL 
Première session: 

Participation (APP)            10%

Examen écrit de janvier             25 %

Examen oral de janvier              15%

 Examen écrit de juin                  25 %

Examen oral de juin                    25 %


Seconde session (septembre) :
  • 60 % = examen écrit
  • 40 % = examen oral

Remarques (pour les 3 langues)
  • Cette pondération est applicable à tous les étudiants suivant ce cours , quel que soit leur PAE.
  • Il n’y a pas de dispense d’oral d’une session à l’autre.
  • Vous devez présenter toutes les parties de l’épreuve. En cas de non -présentation de l’oral, par exemple , la cote finale est PR. 

Quelles sont les informations administratives de cette UE ?